Σάββατο, 22 Δεκεμβρίου 2018

ΑΓΙΑ ΝΥΧΤΑ...ΣΕ ΠΡΟΣΜΕΝΟΥΝ...

Ποια είναι η αληθινή ιστορία πίσω από το τραγούδι «Άγια Νύχτα»  

      Γιόζεφ Μορ (αριστερά) - Φραντς Γκρούμπερ (δεξιά)


Η ιστορία της «Άγιας Νύχτας»: Η «Άγια Νύχτα» είναι ίσως το πιο γνωστό χριστουγεννιάτικο τραγούδι σ' όλο τον κόσμο. Κατά καιρούς, η πατρότητά του αποδόθηκε στον Μότσαρτ, στον Χάιντν ή στον Μπετόβεν...  

Η Άγια Νύχτα, είναι σύμβολο κατατεθέν των Χριστουγέννων και ίσως το διασημότερο εορταστικό τραγούδι παγκοσμίως. Ποιος όμως κρύβεται πίσω από αυτή τη μαγευτική σύνθεση που έχουν χιλιοτραγουδήσει μικροί και μεγάλοι σε όλο τον κόσμο; 

«Άγια Νύχτα». Ακούστηκε πρώτη φορά παραμονή Χριστουγέννων σε χωριό της Αυστρίας και 100 χρόνια μετά το τραγούδησαν μαζί Γάλλοι και Γερμανοί στρατιώτες στην χριστουγεννιάτικη ανακωχή του Α’ Παγκόσμιου Πολέμου.

Το τραγούδι ακούστηκε για πρώτη φορά την παραμονή Χριστουγέννων του 1818 στο χωριό Όμπερντορφ, στο Σάλτσμπουργκ της Αυστρίας. Ο νεαρός ιερέας της ενορίας, Τζόσεφ Μορ, είχε γράψει τους στίχους του τραγουδιού δύο χρόνια νωρίτερα. Ο Μορ ζήτησε από τον δάσκαλο του γειτονικού χωριού, Φραντς Γκρούμπερ, να συνθέσει τη μουσική....  
Τη νύχτα της 24ης Δεκεμβρίου, στην εκκλησία του Αγίου Νικολάου, ο Γκρούμπερ έπαιζε μουσική και ο Μορ τραγουδούσε. Επειδή το εκκλησιαστικό όργανο είχε χαλάσει -πολλοί λένε ότι είχε φαγωθεί από ποντίκια – ο Γκρούμπερ συνόδευσε τον Μορ, παίζοντας κιθάρα....  
Μερικές βδομάδες μετά, ήρθε στο χωριό ο τεχνικός Καρλ Μαουράχερ για να επιδιορθώσει το εκκλησιαστικό όργανο. Αφού τελείωσε τη δουλειά του, ζήτησε απ’ τον Γκρούμπερ να παίξει ένα κομμάτι για να δει αν όλα λειτουργούσαν κανονικά. Εκείνος, άρχισε να παίζει τη μουσική για την «Άγια Νύχτα». Ο τεχνικός ενθουσιάστηκε με τη μελωδία. Πήρε τους στίχους και τη μουσική και τα έδειξε σε δύο οικογένειες, τους Ράινερ και τους Στράσερ, οι οποίοι ήταν γνωστοί για το μουσικό τους ταλέντο....   Η επιτυχία του τραγουδιού οφείλεται κυρίως σε αυτές τις δύο καλλιτεχνικές φαμίλιες.... 




Το 1834, οι αδελφές Στράσερ τραγούδησαν την «Άγια Νύχτα» για τον βασιλιά Φρειδερίκο Γουίλιαμ Δ’ της Πρωσίας, ο οποίος ενθουσιάστηκε και απαίτησε να παίζεται το κομμάτι στον καθεδρικό ναό κάθε χρόνο, ανήμερα των Χριστουγέννων.... 


Οι Ράινερ μετέφεραν το τραγούδι στην Αμερική. Είκοσι χρόνια μετά τη δημιουργία του, το «Άγια Νύχτα» ακούστηκε στην εκκλησία Τρίνιτι της Νέας Υόρκης. Τα λόγια, βέβαια, ήταν ακόμα στα Γερμανικά. Μεταφράστηκε για πρώτη φορά στα Αγγλικά το 1859 από τον επίσκοπο Τζον Φρίμαν Γιανγκ. Έκτοτε έχει μεταφραστεί σε περισσότερες από 140 γλώσσες και έχει αγαπηθεί σε όλο τον κόσμο. Το αρχικό χειρόγραφο του Μορ έχει χαθεί, αλλά το 1995 βρέθηκε ένα μεταγενέστερο, του 1820. Είναι η παλαιότερη έκδοση του τραγουδιού, γραμμένη απ’ τον στιχουργό του....  

 


Εχει ηχογραφηθεί από σπουδαίους καλλιτέχνες όπως οι Μπινγκ Κρόσμπι και Ελβις Πρίσλεϊ και έχει ερμηνευτεί σε πολλές και διάφορες παραλλαγές. Παρ’ όλα αυτά τα συναισθήματα της αγάπης και της γαλήνης παραμένουν τα ίδια σε οποιαδήποτε γλώσσα και αν το ακούσεις. Κάτι παραπάνω ήξεραν οι κλασικοί συνθέτες Βέρντι και Βάγκνερ που το εγκωμίασαν.                                                                  


                              Το τραγούδι που ένωσε Γερμανούς και Βρετανούς 

Πέντε μήνες αφότου είχε ξεσπάσει ο Α΄ Παγκόσμιος Πόλεμος (1914), την παραμονή των Χριστουγέννων, ένα ασυνήθιστο και μαγικό γεγονός έλαβε χώρα στο δυτικό μέτωπο. Γεμάτοι έκπληξη, Βρετανοί στρατιώτες άρχισαν να ακούν από τα γερμανικά χαρακώματα τον εχθρό να τραγουδά «Stille Nacht! Heilige Nacht!». Αμέσως άρχισαν να τραγουδούν και αυτοί την αγγλική εκδοχή. Το επόμενο πρωί, Γερμανοί και Βρετανοί στρατιώτες άφησαν κάτω τα όπλα τους και συναντήθηκαν στην ουδέτερη ζώνη, για να γιορτάσουν τα Χριστούγεννα. Ο Βρετανός στρατιώτης Φρανκ Ρίτσαρντς είχε γράψει στο ημερολόγιό του: «Είχαμε κολλήσει πάνω μας μια ταμπέλα που έγραφε “Καλά Χριστούγεννα”, το ίδιο έκανε και ο εχθρός. Επειτα δύο απ’ τους άνδρες μας έριξαν κάτω τα όπλα τους και με τα χέρια στο κεφάλι πήδηξαν το στηθαίο και συναντήθηκαν με δύο Γερμανούς, που έκαναν ακριβώς το ίδιο. Δώσανε τα χέρια τους και μετά ακολουθήσαμε όλοι οι υπόλοιποι». Ο δεκανέας Τζον Φέργκιουσον είχε γράψει με τη σειρά του: «Βρεθήκαμε να μιλάμε και να γελάμε με άνδρες τους οποίους προσπαθούσαμε να σκοτώσουμε λίγες ώρες πριν».




                                                  ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ    ΒΙΒΛΙΩΝ  ΟΡΙΖΟΝΤΕΣ  
                           
                                                          ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ  ΦΑΙΗ ΔΕΛΗΓΙΩΡΓΗ  
                                                           ΠΗΓΗ Η ΜΗΧΑΝΗ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΥ  
                                                                   

                                                                                                                                           

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Εγγραφείτε Στην Σελίδα Μας

Αναγνώστες

Συνολικές προβολές σελίδας

Σχόλια Αναγνωστών

Επικοινωνήστε Μαζί Μας

Όνομα

Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο *

Μήνυμα *